<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>食事 | KENブログ 風のように、しなやかに</title>
	<atom:link href="https://kenyu.red/archives/tag/%e9%a3%9f%e4%ba%8b/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kenyu.red</link>
	<description>気づいたこと思ったことなどを、気ままに書き連ねています。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 31 Jan 2021 01:40:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="https://kenyu.red/archives/tag/%e9%a3%9f%e4%ba%8b/feed" />
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/><atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>	<item>
		<title>「いただきます」 の 意味とは？ 英語にないこの言葉</title>
		<link>https://kenyu.red/archives/1573.html</link>
					<comments>https://kenyu.red/archives/1573.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kenken]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2015 13:27:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日本史]]></category>
		<category><![CDATA[未分類]]></category>
		<category><![CDATA[歴史]]></category>
		<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[食]]></category>
		<category><![CDATA[いただきます]]></category>
		<category><![CDATA[仏教]]></category>
		<category><![CDATA[挨拶]]></category>
		<category><![CDATA[食事]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://kenyu.red/?p=1573</guid>

					<description><![CDATA[<p> 日本人であれば、ごはんを食べる時に「いただきます」といってごはんを食べますよね。 何の不思議も、不自然さもそこには感じません。 でも、「 いただきます 」って、一体誰に向かって言ってるんでしょうね？ 食事を作ってくれた [&#8230;]</p>
The post <a href="https://kenyu.red/archives/1573.html">「いただきます」 の 意味とは？ 英語にないこの言葉</a> first appeared on <a href="https://kenyu.red">KENブログ　風のように、しなやかに</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>
<p> 日本人であれば、ごはんを食べる時に「<span style="color: #000000; font-size: 28px;"><strong><span style="border-bottom-color: teal; border-bottom-width: 3px; border-bottom-style: solid;">いただきます</span></strong></span>」といってごはんを食べますよね。</p>
<p>何の不思議も、不自然さもそこには感じません。</p>
<p>でも、「 いただきます 」って、一体誰に向かって言ってるんでしょうね？</p>
<br />
<div style="padding: 20px; padding-bottom: 0px; border: solid 2px darkblue; border-radius: 10px; background-color: snow; margin-top: 30px; margin-bottom: 30px;">
<ul>
 	<li>食事を作ってくれた、<strong>お母さん</strong> や<strong> 奥さん</strong>に？</li>
 	<li>食材をつくってくれた、<strong>農家</strong> や <strong>漁師さん</strong>に？</li>
 	<li><strong>食材</strong>そのものに？</li>
</ul>
</div>
<p><img decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/128378.jpg" alt="128378" width="139" height="230" class="  wp-image-1607 alignleft" srcset="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/128378.jpg 972w, https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/128378-181x300.jpg 181w, https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/128378-618x1024.jpg 618w" sizes="(max-width: 139px) 100vw, 139px" />子供の頃、「いただきます」を言わないで食事を始めると、すごく怒られたという記憶があります。</p>
<p>感謝を怠ったから叱られたんでしょうが、一体誰への感謝なんでしょう・・・？（笑）</p>
<p><img decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/179461-279x300.png" alt="179461" width="78" height="84" class="  wp-image-3801 alignright" srcset="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/179461-279x300.png 279w, https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/179461.png 860w" sizes="(max-width: 78px) 100vw, 78px" />今回は、そんな 「 <strong>いただきます</strong>」 という言葉に、スポットを当ててみたいと思います。</p>
<p></p>
<p>[adsense1]</p>
<br />

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">英語にはない言葉</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">「いただきます」の語源</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">昭和になるまでは、「いただきます」はなかった？</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">戦後の日本では？</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">ルーツは仏教？</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">【まとめ】 ‐ 「いただきます」の意味</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">あとがき</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc1">英語にはない言葉</span></h2>
<p>先日、イギリス人のお客さんを家に迎え、夕飯を一緒にする機会がありました。<br />
その方を、仮に、「SHさん」としておきます。</p>
<p>SHさんは敬虔（けいけん）なクリスチャンで、とても優しく、礼儀正しい方です。</p>
<p>食事の席について、皆がそろったところで、SHさん、人目もはばからず目をつむり両手を組んで、神に祈りを捧げはじめました。</p>
<p>いきなりのことに、家族一同、ポカ～ンと口を開けて、ただ眺めているだけでした。</p>
<p>そういう光景は、映画でしかみかけたことが無かったので、どうしていいのか分からなかったんです（笑）</p>
<p>英語で、ブツブツと祈りの言葉を捧げて、最後に「アーメン」という言葉を言うと、皆の顔を見てニッコリ。</p>
<p>さて、いよいよとばかり、家族が皆で声をあげて「<strong>いただきま～す</strong>」と言うと。</p>
<p>今度は、SHさんが目を真ん丸くしています（笑）</p>
<p>家族全員が、一斉に唱和した事に、何の意味があるのか興味津々だったようです。</p>
<br />
<div style="padding: 20px; padding-bottom: 0px; border: solid 1px gainsboro; border-radius: 10px; background-color: honeydew; margin-top: 30px; margin-bottom: 30px;">
<div class="question_Box">
<div class="question_image"><img decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/9fbd0d21ba34fbb962efbf8fd62b02c6.png" alt="外人男性？" width="90" height="90" /></div>
<div class="arrow_question">家族全員でブッダに祈りを捧げているのか？</div>
<p><!-- /.arrow_question --></p>
<br />
</div>
<p><!-- /.question_Box --></p>
<br />
<div class="question_Box">
<div class="answer_image"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/f823677062c2aea48a29967dd1b623ba.png" alt="男性ノーマル" width="90" height="90" /></div>
<div class="arrow_answer">いやそうじゃなくて、食べ物をいただくことへの感謝をしているんです</div>
<p><!-- /.arrow_answer --></p>
<br />
</div>
<div class="question_Box">
<div class="question_image"><img decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/9fbd0d21ba34fbb962efbf8fd62b02c6.png" alt="外人男性？" width="90" height="90" /></div>
<div class="arrow_question">ブッダでないのなら、いったい誰に？</div>
<p><!-- /.arrow_question --></p>
<br />
</div>
<p><!-- /.question_Box --></p>
<br />
<div class="question_Box">
<div class="answer_image"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/fe3b1442ddf9d984cfb782d8e54f077b.png" alt="男性?" width="90" height="90" /></div>
<div class="arrow_answer">え!?　誰って･･･うーん、誰なんだろう？</div>
<p><!-- /.arrow_answer --></p>
<br />
</div>
<p><!-- /.question_Box --></p>
<br />
<div class="question_Box">
<div class="question_image"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/fd461dbccefa96f84b299367e90caf44.png" alt="外人男性！" width="90" height="90" /></div>
<div class="arrow_question">・・・・・</div>
<p><!-- /.arrow_question --></p>
<br />
</div>
<p><!-- /.question_Box --></p>
<br />
</div>
<p>おそらく、SHさん、「謎の民族 ジャパニーズ」の認識、更に強めてしまったことでしょう････（笑）</p>
<p>確かに、<span style="border-bottom: solid 3px tomato;"><strong>英語に「いただきます」を意味する言葉って無いんですよね</strong></span>。<br />
ちなみに、ご馳走（ごちそう）さまもありません。</p>
<p></p>
<br />
<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc2">「いただきます」の語源</span></h2>
<p>普段何気なく使っている、「 いただきます 」この言葉が一体、どういう意味なのか調べてみました。</p>
<p>大学の図書館の蔵書を確認すると･･･ やっぱり、ありました<br />
「 <strong>決まり文句語源辞典</strong> 」  何でも辞典になってるんですよね</p>
<br />
<div style="padding: 20px; padding-bottom: 0px; border: solid 2px; border-width: 1px; border-right-width: 3px; border-bottom-width: 3px; background-color: lemonchiffon; margin-top: 30px; margin-bottom: 30px;">
<p>頂くは、もとは物を頭に載せること。<br />
食べものを頂くとは、神や貴人の前で、改まった儀式の日に、神と人とが同じ物を食べるとき、 食べ物を頭と額に押しいただいたことから。</p>
<br />
</div>
<p>こういう意味があったんですね。</p>
<br />
<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc3">昭和になるまでは、「いただきます」はなかった？</span></h2>
<p>さて、「 いただきます 」は、<span style="text-decoration: underline;"><strong>奈良時代や平安時代の儀礼の名残り</strong></span>として残っている慣習で<br />
特に直接的に誰かに感謝をするという意味は無いということで、調査終了・・・・かと思ったのですが</p>
<p>その後も調べてみたところ<br />
<span style="background-color: #ffff00;"><strong>明治 や 大正において、食事の前に何かを言う慣習は無く、それは  <span style="color: #ff0000;">昭和 <span style="color: #000000;">になってから  </span></span></strong></span>という情報が・・・</p>
<p>奈良･平安から、一気に昭和ですよ！（笑）</p>
<p>歴史学者で、国立民族学博物館名誉教授でもある「<strong>熊倉 功夫</strong>」先生が、1980年代に  <span style="text-decoration: underline;">明治・大正生まれの方の調査</span>をして、分かったことです。<br />
<span style="font-size: 14px;">この調査結果をまとめた資料は、ネット上で見ることが可能です（ 「あとがき」を参照）</span></p>
<p>この調査をまとめた資料によると、太平洋戦時中の学校においては、「いただきます」ではなくて、次の言葉が使われていました。</p>
<br />
<div style="padding: 20px; padding-bottom: 0px; border: solid 1px gainsboro; border-radius: 10px; background-color: honeydew; margin-top: 30px; margin-bottom: 30px;">
<p>「 <strong>兵隊さんありがとう、お百姓さんありがとう </strong>」</p>
<p> 「  <strong>箸（はし）取らば、天地御代の御恵み</strong>  」</p>
<br />
</div>
<p>これらの言葉を、食事の前に全員で唱和をし、祖先や親の恩に感謝してから食事を摂ったと記録にはあります。</p>
<p>この、「箸（はし）取らば、天地御代の御恵み」 というのは、江戸時代の「<span style="text-decoration: underline;"><strong>孝行導草</strong></span>」という教訓を教える<br />
書物からとっています。</p>
<p>この文には続きがあります。<br />
「<span style="text-decoration: underline;"><strong>箸（はし）取らば  天地御代の御恵み   （主）君や親の御恩味わえ</strong></span>」</p>
<p>「 食事の時、お箸（はし）を持ったら、主君 そして親の恩を感じて感謝して頂きなさい 」   という 意味です。</p>
<p>江戸時代では、主君は将軍や藩主となりますが、当時の日本では、主君は「天皇」となります。<br />
文部省の指導により、<span style="text-decoration: underline;">天皇と両親に感謝の言葉を唱和</span>してから食事をする事が義務付けられていたんですね。</p>
<br />
<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc4">戦後の日本では？</span></h2>
<p>さて、戦後になって「いただきます」は、どこで誕生したのか？<br />
実は、先の調査資料にも、それは書かれていません。</p>
<p>学校教育の中で、戦後はより「 道徳的 」なものにシフトしていくのが自然な流れだと思います。<br />
そして、昔から「 礼儀 」を重んじる国民性ですから、<span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #000000; text-decoration: underline;">食事の際に全員で唱和する事が、</span></strong></span><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #000000; text-decoration: underline;">学校教育の一環として残った</span></strong></span>のだと思います。</p>
<p>挨拶なども、似たような事を感じます。</p>
<p>今はどうなのか分かりませんが、小学校の頃、授業の前に、まず先生への挨拶からでした。<br />
当直の「起立、礼、着席 」という掛け声に従って、全員が挨拶していたのを思い出します。</p>
<p>今思えば、全員、同じ制服を着るのと同様、どこか戦前の日本の名残が、そこにはあるような気がします。</p>
<br />
<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc5">ルーツは仏教？</span></h2>
<p>そして、「箸とらば・・・」という江戸の教訓を教える書物からとった言葉<br />
感謝を捧げる時に、すでに箸をとっていますよね？</p>
<p> <img loading="lazy" decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/089397.jpg" alt="089397" width="167" height="208" class="  wp-image-1610 alignleft" srcset="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/089397.jpg 749w, https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/04/089397-241x300.jpg 241w" sizes="(max-width: 167px) 100vw, 167px" /></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">箸を手にとり、合唱して感謝するのは、仏教スタイル</span></strong>ではないのでは？<br />
と思います。</p>
<p> キリスト教って、お祈りの時、スプーンやフォークを手にとって祈りませんよね？（笑）</p>
<p>また、「いただきます」という言葉も、 食べ物に対して「<strong>命を頂く</strong>」というという、<strong><span style="text-decoration: underline;">浄土真宗の思想  </span></strong>が入っているように思われます。</p>
<p>[adsense1]</p>
<br />
<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc6">【まとめ】 ‐ 「いただきます」の意味</span></h2>
<p>結局は、現在使っている「  いただきます 」の意味が、これだ！というところまでは行き着きませんでした。</p>
<p>しかし、恐らく、<span style="background-color: #ffff00;"><strong>日本の<span style="color: #ff0000;">仏教の教え</span>が 「<span style="color: #ff0000;">道徳 </span>」として日本の学校教育に浸透し、それが家庭にも広がった</strong></span><br />
<span style="background-color: #ffff00;"><strong>と考えられるかと思います。</strong></span></p>
<p>ということで、多少強引ですが（笑）「  いただきます 」 の意味は、次の２つと思われます。</p>
<br />
<div style="padding: 20px; padding-bottom: 0px; border: solid 2px darkblue; border-radius: 10px; background-color: palegreen; margin-top: 30px; margin-bottom: 30px;">
<ul>
 	<li><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">食べ物に対して、命をいただくという感謝 </span></strong>の意味</span><br />
<span style="font-size: 16px;">仏教でいう <strong>頂戴受持</strong>（ちょうだいじゅじ）</span></li>
 	<li><span style="font-size: 20px;">料理として、ここに来るまでに<strong><span style="color: #ff0000;">関わった全ての人への感謝</span></strong>の意味</span><br />
<span style="font-size: 16px;">仏教でいう <strong>本願他力</strong>（ほんがんたりき）</span></li>
</ul>
</div>
<h2 style="border-bottom: 1px solid #426579; border-left: 10px solid #426579; padding: 7px;"><span id="toc7">あとがき</span></h2>
<p>辞典を調べたらそれで解決！と簡単に考えていたのが、随分と深みにはまり、最終的には、自論で片付けることとなってしまいました（笑）<br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/084160-225x300.png" alt="084160" width="106" height="141" class="  wp-image-3055 alignright" srcset="https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/084160-225x300.png 225w, https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/084160-767x1024.png 767w, https://kenyu.red/wp-content/uploads/2015/06/084160.png 822w" sizes="(max-width: 106px) 100vw, 106px" /></p>
<p>でも、ちょっとしたことで色んな世界が見えてきて広がっていくのは楽しいですね。</p>
<p>それにしても、戦時下の学校教育が「いただきます」のルーツというのは、少し悲しいような気もしますが、</p>
<p>「いただきます」という言葉が日本にしかないというのは、本当に素晴らしいことだと思いますね。<br />
これだけ様々な国があって、日本にしかない日常使う言葉というのは、すごいですよ。 確かに、英語やドイツ語、フランス語にも、「ご馳走さま」も「 お疲れ様 」もありません。<br />
（このあたりも、また色々調べて投稿してみようと思います）</p>
<p>更には、「もったいない」は英語でもそのまま「 Mottainai 」という言葉で、世界に進出しています。<br />
日本の文化、もう一度、じっくり見直したいですね。</p></p>The post <a href="https://kenyu.red/archives/1573.html">「いただきます」 の 意味とは？ 英語にないこの言葉</a> first appeared on <a href="https://kenyu.red">KENブログ　風のように、しなやかに</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://kenyu.red/archives/1573.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="https://kenyu.red/archives/1573.html" />
	</item>
	</channel>
</rss>
